Translate

domingo, 19 de dezembro de 2010

AND SO IT CHRISTIMAS

Email do Marcos Carvalho, o moço de Santa Rita de Caldas - Consultor de cinema e afins do "viver é perigoso".

Nessa altura do campeonato, já gastas (ou recusado seu uso) todas as frases próprias das estação/data, fica a vontade de dizer pros velhos amigos que "tudo, tudo, tudo vai dar pé" de alguma maneira diferente, se possível engraçadinha prá disfarçar a falta de jeito.
Segue o anexo.
Apensado, diria um doutor data vênia.
Atachado, diria um troglodita internético dos nossos cada vez mais tristes e ignorantes dias.
Achei em um site da Internet já lá se vão alguns bons 10 anos. Acho que escrito pelo T. S. Eliot.
Fica guardado em uma pasta do meu intrépido cérebro eletrônico doméstico.
De vez em quando trombo com ele por obra de algum clique despropositado. De vez em outra, procuro a pasta, abro o arquivo e o releio.
Salivo sempre, não importa a ocasião.
Permanece a dúvida se não vai parecer frescura esse negócio de enviar cartão de natal com poema em inglês.
Va lá, que pareça...a idade nos dá certos direitos. Exerçamo-los, diria o doutor Jânio entre um porre e outro (< 30 segundos, em média).
Nevertheless & anyway segue o bichinho.
Com os votos de "tudo de bom" para vocês, prás senhoras e prá filharada (pro neto também, seu Zézinho).
Abraços
Marquinho
(O flagelo do idioma da velha Albion) 
 
There are several attitudes towards Christmas,
Some of which we may disregard:
The social, the torpid, the patently commercial,
The rowdy (the pubs being open till midnight),
And the childish -which is not that of the child
For whom the candle is a star, and the gilded angel
Spreading its wings at the summit of the tree
Is not only a decoration, but an angel.
The child wonders at the Christmas Tree:
Let him continue in the spirit of wonder
At the Feast as an event not accepted as a pretext;
So that the glittering rapture, the amazement
Of the first-remembered Christmas Tree,
So that the surprises, delight in new possessions
(Each one with its peculiar and exciting smell),
The expectation of the goose or turkey
And the expected awe on its appearance,
So that the reverence and the gaiety
May not be forgotten in later experience,
In the bored habituation, the fatigue, the tedium,
The awareness of death, the consciousness of failure,
Or in the piety of the convert
Which may be tainted with a self-conceit
Displeasing to God and disrespectful to children
(And here I remember also with gratitude
St. Lucy, her carol, and her crown of fire):
So that before the end, the eightieth Christmas
(By 'eightieth' meaning whichever is the last)
The accumulated memories of annual emotion
May be concentrated into a great joy
Which shall be also a great fear, as on the occasion
When fear came upon every soul:
Because the beginning shall remind us of the end
And the first coming of the second coming.

Marcos Carvalho

2 comentários:

Anônimo disse...

Existem diversas atitudes para o Natal,
Alguns dos quais podemos ignorar:
A social, entorpecidos, mais claramente comercial,
O desordeiro (os pubs estar aberto até meia-noite),
E o infanto-o que não é da criança
Para quem a vela é uma estrela, eo anjo dourado
Abrindo suas asas na cimeira da árvore
Não é apenas uma decoração, mas um anjo.
A criança quer saber na árvore de Natal:
Que ele continue com o espírito de admiração
Na Festa como um evento não são aceites como um pretexto;
Assim que o arrebatamento brilhante, o espanto
Dos primeiros lembrado árvore de Natal,
Assim que as surpresas, deliciar-se com novas posses
(Cada um com seu cheiro peculiar e emocionante),
A expectativa do ganso ou peru
E awe o esperado em sua aparência,
Assim que a reverência ea alegria
Não pode ser esquecido na experiência mais tarde,
Na habituação entediado, o cansaço, o tédio,
A consciência da morte, a consciência do fracasso,
Ou na piedade do convertido
Qual pode ser contaminado com um conceito de auto-
Desagradam a Deus e desrespeitosos para com as crianças
(E aqui eu me lembro também de gratidão
Santa Luzia, seu hino, e sua coroa de fogo):
Então, que antes do final, o Natal octagésimo
(Ou seja, por "octagésimo" o que é o último)
As memórias acumuladas da emoção anual
Podem ser concentrados em uma grande alegria
Que será também um grande medo, como na ocasião
Quando o medo se apoderou de toda a alma:
Como o início deve lembrar-nos do fim
E a primeira vinda da segunda vinda.

Anônimo disse...

This is such a great resource that you are providing and you give it away for free. I enjoy seeing websites that understand the value of providing a prime resource for free. I truly loved reading your post. Thanks!